リプロな日記

中絶問題研究者~中絶ケア・カウンセラーの塚原久美のブログです

ニカラグア中絶禁止法で女性が多数死亡

昨日付のロイター配信のニュースです。

マナグア 2日 ロイター] ニカラグアで11カ月前に中絶が全面禁止となったのを受け、少なくとも80人の女性が死亡していることが分かった。米国に拠点を置く人権団体「ヒューマンライツ・ウォッチ」が2日明らかにした。

 同団体によると、ニカラグアではいかなる中絶も禁じられているため、中絶で助かるような危険な妊娠をしている女性も死亡しているという。

 同国の議員らは、昨年11月5日に行われた大統領選挙の1週間前に、性的暴行による被害や出産による死の危険がある妊娠を含む中絶禁止法の延長を決定。これを受け、女性の人権擁護団体や医師らが怒りの声を挙げていた。

 同法律は、保守派の前政権や同国で勢力のあるローマカトリック教会が推し進めたもので、それによると、中絶した女性や中絶を手伝った医師に最低3年の禁固刑が科せられる可能性があるという。

悲しいことに、「産めない」「産むわけにはいかない」と判断した女性たちは、たとえ中絶が法で禁じられていようとも違法堕胎に踏み切るという定説が、またしても裏付けられる形になりました。

Human Watchの記事冒頭を引用します。

Nicaragua: New Abortion Ban Puts Women’s Lives at Risk
President Ortega Should Show Leadership by Protecting Women s Lives

(Managua, October 2, 2007) – Nicaragua’s blanket ban on abortion, which criminalizes life-saving medical treatment, has had a devastating impact on women’s health and lives, Human Rights Watch said today in the first-ever report on the human rights consequences of the ban, which was enacted in November 2006.

The new report, “Over Their Dead Bodies,” documents how this ban on abortion has made women afraid to seek even legal health services. Fearing prosecution under the new law, doctors are unwilling to provide necessary care. The report is based on interviews with officials, doctors from the public and private health systems, women in need of health services, and family members of women who died as a result of the ban.

“Doctors in Nicaragua are now afraid to provide even legal health services to pregnant women,” said Angela Heimburger, Americas researcher at Human Rights Watch's Women's Rights Division. “Some testified that personnel at public hospitals refused women and girls adequate care after devastating miscarriages, with direct reference to the ban.”

……

この続きはこちらで読めます。

問題のニカラグア中絶法は昨年11月に制定されたもので、強姦や近親姦、女性の生命や健康に危険がある場合でさえも、中絶を禁止しています。Human Watchではこうした被害が出ることを予測して、警告を発していました。