リプロな日記

中絶問題研究者~中絶ケア・カウンセラーの塚原久美のブログです

Concluding observations on the combined seventh and eighth periodic reports of Japan

CEDAW/C/JPN/CO/7-8 2016 年 3 月 7 日

女性差別撤廃委員会の「日本の第 7 回及び第 8 回合同定期報告に関する最終見解」より、中絶とメンタルヘルスに関する部分を抜粋。原文と政府仮訳で示す。

38.The Committee is concerned at the high ratio of abortion and suicide among teenage girls and women in the State party. It is particularly concerned:

(a)That, under article 14 of the Maternal Protection Act, read in conjunction with article 212 of the Penal Code, women can only obtain an abortion in situations in which the continuation of pregnancy or delivery may significantly damage their physical health and in situations in which they have been raped in a violent or threatening manner or in which they could neither resist nor refuse and become pregnant;

(b)That women are required to get consent from their spouses in order to obtain an abortion;

(c)That suicide rates among women and girls remain high in the State party.

38.委員会は、締約国の十代の女児や女性の間で人工妊娠中絶及び自殺の比率が高いことを懸念する。委員会は、特に以下について懸念する。
(a) 刑法第 212 条と合わせ読まれる「母体保護法」第 14 条の下で、女性が人工妊娠中絶を受けることができるのは妊娠の継続又は分娩が母体の身体的健康を著しく害するおそれがある場合及び暴行若しくは脅迫によって又は抵抗若しくは拒絶することができない間に姦淫されて妊娠した場合に限られること、
(b) 女性が人工妊娠中絶を受けるためには配偶者の同意を得る必要があること、並びに
(c) 締約国の女性や女児の間では自殺死亡率が依然高い水準にあること。

39. In line with general recommendation No. 24 (1999) on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action, the Committee recommends that the State party:

(a) Amend the Penal Code and Maternal Protection Act to ensure the legalization of abortion not only in cases of threats to the life and/or health of a pregnant woman but also in all cases of rape, irrespective of the use of violence, threat against or resistance by the victim, incest and serious fetal impairment and to decriminalize abortion in all other cases;

(b) Revise the Maternal Protection Act in order to remove the requirement of spousal consent for pregnant women to obtain an abortion; and ensure that where abortion is sought on the ground of serious fetal impairment, the free and informed consent of the pregnant woman is obtained;

(c) Adopt a comprehensive plan with clear targets and indicators aimed at preventing suicide among women and girls.

39.女性と健康に関する一般勧告第 24 号(1999 年)と「北京宣言及び行動綱領」に沿い、委員会は、締約国が以下を行うよう勧告する。
(a) 刑法及び母体保護法を改正し、妊婦の生命及び/又は健康にとって危険な場合だけでなく、被害者に対する暴行若しくは脅迫又は被害者の抵抗の有無に関わりなく、強姦、近親姦及び胎児の深刻な機能障害の全ての場合において人工妊娠中絶の合法化を確保するとともに、他の全ての場合の人工妊娠中絶を処罰の対象から外すこと
(b) 母体保護法を改正し、人工妊娠中絶を受ける妊婦が配偶者の同意を必要とする要件を除外するとともに、人工妊娠中絶が胎児の深刻な機能障害を理由とする場合は、妊婦から自由意思と情報に基づいた同意を確実に得ること、及び
(c) 女性や女児の自殺防止を目的として明確な目標と指標を定めた包括的な計画を策定すること。