リプロな日記

中絶問題研究者~中絶ケア・カウンセラーの塚原久美のブログです

フランスの憲法の修正内容

 以前のフランス憲法第34条は、以下の内容だった。
 憲法第34条は、憲法院が「公序」の根拠規定として、立法者によって定められるべき法律事項を規定している。
参考:フランス憲法院判例における「公序(ordre public)」の概念 田中美里*1


 英訳版では次の通り。
CONSTITUTION OF OCTOBER 4, 1958

T itle V
ON RELATIONS BETWEEN PARLIAMENT
AND THE GOVERNMENT
ARTICLE 34.
Statutes shall determine the rules concerning:

  • civic rights and the fundamental guarantees granted to citizens for the exercise of their civil liberties; freedom, diversity and the independence of the media; the obligations imposed for the purposes of national defence upon the person and property of citizens;
  • nationality, the status and capacity of persons, matrimonial property systems, inheritance and gifts;
  • the determination of serious crimes and other major offences and the penalties they carry; criminal procedure; amnesty; the setting up of new categories of courts and the status of members of the Judiciary;
  • the base, rates and methods of collection of all types of taxes; the issuing of currency.

Statutes shall also determine the rules governing:

  • the system for electing members of the Houses of Parliament, local assemblies and the representative bodies for French nationals living abroad, as well as the conditions for holding elective offices and positions for the members of the deliberative assemblies of the territorial communities;
  • the setting up of categories of public legal entities;
  • the fundamental guarantees granted to civil servants and members of the Armed Forces;
  • nationalisation of companies and the transfer of ownership of companies from the public to the private sector.

Statutes shall also lay down the basic principles of:

  • the general organisation of national defence;
  • the self-government of territorial communities, their powers and revenue;
  • education;
  • the preservation of the environment;
  • systems of ownership, property rights and civil and commercial obligations;
  • Employment law, Trade Union law and Social Security.

Finance Acts shall determine the revenue and expenditure of the State in the conditions and with the reservations provided for by an Institutional Act.
Social Security Financing Acts shall lay down the general conditions for the financial equilibrium thereof, and taking into account forecasted revenue, shall determine expenditure targets in the conditions and with the reservations provided for by an Institutional Act.
Programming Acts shall determine the objectives of the action of the State.
The multiannual guidelines for public finances shall be established by Programming Acts. They shall contribute to achieving the objective of balanced accounts for public administrations.
The provisions of this article may be further specified and completed by an Institutional Act.

ARTICLE 34-1.
The Houses of Parliament may adopt resolutions according to the conditions determined by the Institutional Act.
Any draft resolution, whose adoption or rejection would be considered by the Government as an issue of confidence, or which contained an injunction to the Government, shall be inadmissible and may not be included on the agenda.


上記から仮訳します。

第34条(規則)
 法令は、以下に関する規則を定める:

  • 市民的権利および市民的自由の行使のために市民に与えられる基本的保障、メディアの自由、多様性および独立性、国防の目的のために市民の個人および財産に課される義務、国籍、身分および能力、婚姻財産制度、相続および贈与に関する規則を定める;
  • 国籍、身分および能力、夫婦財産制度、相続および贈与;
  • 重大犯罪およびその他の重大犯罪とその刑罰の決定、刑事手続、恩赦、新しい種類の裁判所の設置、司法関係者の地位;
  • あらゆる種類の税金の基準、税率、徴収方法、通貨の発行。通貨の発行。


 また、以下の規則も制定される:

  • 国会議員、地方議会議員および地方議会議員選挙制度。外国に居住するフランス国民のための代表機関の議員選挙制度、および選挙で選ばれる役職に就くための条件について定める。選挙で選ばれる役職に就くための条件、および地方共同体の審議会 議員の役職に就くための条件を定める。また、地域共同体の議会議員の被選挙権および役職に就くための条件も定める;
  • 公法人の種類の設定
  • 公務員および軍人に付与される基本的な保障。公務員と軍隊の構成員に与えられる基本的保障である;
  • 企業の国有化および企業の所有権を公的部門から民間部門に移すこと。


また、法令は以下の基本原則を定める:

  • 国防の一般的組織
  • 地域共同体の自治、その権限および収入;
  • 教育
  • 環境の保全
  • 所有権、財産権、市民的・商業的義務の制度
  • 雇用法、労働組合法および社会保障。 

 財政法は、制度法で規定された条件および留保のもとに、国の歳入と歳出を決定する。
 社会保障財政法は、財政均衡のための一般条件を定め、予想歳入を考慮に入れ、制度法の定める条件および留保のもとに、歳出目標を決定する。

 計画法は、国の行動目標を決定する。
 財政の多年度にわたる指針は、計画法によって定められる。この条の規定は、制度法によってさらに規定し、完成させることができる。


第34条第1項
 国会両院は、機関法の定める条件に従って決議を採択することができる。
 決議案の採択または否決が政府の信任の問題とみなされるもの、または政府に対する差し止めを含むものは、認められないものとし、議題とすることはできない。

エマニュエル・マクロン大統領は、憲法第34条を改正し、「女性の中絶の自由は保障されている」と明記するよう求めていた。
French Senate votes to enshrine abortion access in the constitution after US rollback


タイム誌によると、フランスの憲法に中絶合法化を書き込んだのは公的秩序に則った法制について定めた憲章第34条で、「法律は、女性の中絶の自由が保障され、それを行使するための条件を定める」と付け加えられた。
France Enshrines Abortion Rights in Constitution | TIME

*1:『一橋法学』(一橋大学大学院法学研究科)第 18 巻第 3 号 2019 年 11 月 ISSN 1347 - 0388